Eugene Peskin (eugenegp) wrote,
Eugene Peskin
eugenegp

Category:

traducere è tradire

Переводчик всегда немного волшебник, от его подбора лексики рушатся репутации, договора и каноны. Когда написал про прокламацию сингапурских министров, ровнявших будущую жизнь с ковидом и обычную жизнь с обычными болезнями, прибежала куча людей учить меня английскому языку (по дороге они постеснялись заглянуть в словарь).

И вот вчера я привел точно такую же по смыслу тираду австралийского вице-премьера, снова следуя духу и букве оригинала. Удивительно, но к фразе "что, опять всё закрыть нахер?!" не поступило ни одного замечания о неправильном переводе.

Такова волшебная сила подобранного слова.
Subscribe

  • Наркоманы безопасности

    Выступление шведского психиатра с жесткой критикой шведского подхода к безопасности. "В стране наркоманов безопасности". Video link…

  • Страх убивает

    Американский центр по контролю заболеваний провел анализ госпитализированных с COVID-19 за первый год эпидемии (по март 2021),…

  • (no subject)

    Американский CDC буквально принудили опубликовать исследование, после которого резко изменилась рекомендация: теперь привитым следует носить маски.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment